Свържете се с нас

MS Zaandam

  • / Holland America Line

MS Zaandam

техническа спецификация

  • Брой пътници: 1432
  • Тонаж: 61396 тона
  • Брой екипаж: 615
  • Ширина: 32 метра
  • Дължина: 237 метра
  • Година на пускане на вода: 2000 година
  • Скорост: 24 възела
  • Флаг:
  • Електрическо напрежение: V

MS Zaandam

Проектиран така, че да носи по-малко пасажери, но да предлага повече пространство за максимален комфорт MS Zaandam е истински кораб-бижу! На този кораб с музикална тематика ще наметите култови музикални инструменти като саксофона на Бил Клинтън, китари подписани от Queen, Iggy Pop, Eric Clapton, The Rolling Stones и дори холандски орган в бароков стил.

РЕСТОРАНТИ И БАРОВЕ

Pinnacle Grill
Master Chef's Table Pop Up
Canaletto
An Evening at Le Cirque
Sel de Mer Pop Up
Vista Dining Room
Lido MarketDive-In
 

ЗАБАВЛЕНИЯ НА БОРДА

America’s Test Kitchen
EXC Explorations Central
BBC Earth Experiences
Digital Workshop, powered by Windows
Greenhouse Spa & Salon
Club HAL and The Loft
Фитнес център
Баскетболно игрище и тенис корт
Търговски център

Mondriaan Show Lounge
Казино
Ocean Bar
Mix
Пиано бар
Театър Wajang
 

Вътрешна каюта

Вътрешна каюта

Каюта с прозорец

Каюта с прозорец

Апартамент Vista

Апартамент Vista

Апартамент Neptune

Апартамент Neptune

Апартамент Pinnacle

Апартамент Pinnacle

ОБЩИ УСЛОВИЯ

ТОВА СА СРОКОВЕТЕ И УСЛОВИЯТА, КОИТО СЕ ОТНАСЯТ ДО КРУИЗА. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ГИ ВНИМАТЕЛНО, ТЪЙ КАТО ЩЕ БЪДЕТЕ ОБВЪРЗАНИ С ТЯХ.

При резервиране на Круиз, пътуване по суша + море, пътуване с включен брегови пакет и / или пакет с полет, всеки гост, посочен в потвърждението / декларацията на резервацията, изрично се съгласява с условията на този Круизен договор. Всяка резервация за гости или закупуване на Круиз, Земя + Морско пътуване, Land Trip (и) и / или Въздушен пакет означава, че той или тя е упълномощен от всички придружаващи го гости да приемат и да се съгласят с всички условия, посочени тук.

Вие приемате и се съгласявате, че освен ако изрично не е предвидено друго в настоящото решение, разрешаването на всички и всички спорове между превозвача и който и да е гост ще се ръководи изключително и във всяко едно отношение от общия морски закон на Съединените щати без оглед на избора му на принципите на правото , с изключение на случаите на смърт, възникващи извън Съединените щати, които се управляват изключително от Закона за смъртта в открито море, 46 USC § 30301 и други. Доколкото това морско право не е приложимо, законите на щата Вашингтон (САЩ) уреждат договора, както и всички други искове или спорове, произтичащи от тази връзка. Вие се съгласявате, че тази разпоредба на закона замества, заменя и отменя всяка разпоредба на закона на която и да е държава или нация, която е против.

Този Круизен Договор представлява пълното разбиране и съгласие между Вас и Holland America Line NV, операторът на кораба, както е приложимо за вашето пътуване по Круз, Суша + Море, Суша и полет или Land Trip (и) и / или Въздушен и замества всяко друго преди устни, мълчаливи, писмени или други декларации или споразумения между Вас и превозвача, освен в случай на пряк конфликт между разпоредба на този Круизен договор и разпоредба от Правилника за правата на пътниците в круизната индустрия (PBOR) в сила към момента от резервацията, контролите на PBOR. Този Круиз Договор урежда отношенията между Вас и Превозвача, независимо дали Круизът е закупен от Вас или от Ваше име, и може да бъде променен само чрез последващо писмено подписване от Превозвача. Нямате право да продавате, прехвърляте или прехвърляте Вашата резервация или този Круизен договор и никое друго лице, освен посоченото в бордната карта, не може да използва бордната карта. Всяка част или разпоредба от този Круизен договор, която е невалидна, незаконна или неприложима, е неефективна само до степента на такава инвалидност, незаконност или не противопоставяне и, освен, както е посочено в раздел 15 (Б) (ii) по-долу, се отделя от това Договор, без да засяга по какъвто и да е начин останалите разпоредби на Круизния договор, които остават в пълна сила.

В условията, които са формулирани по-долу, следните изрази ще имат значенията, определени за тях:

Круиз представлява круизът, както е описан в съответната брошура на Компанията или друга документация, предоставена за или от името на Компанията.

Резервация представляват стъпките, предприети от пасажера, за да сключи договор с Компанията.

Срокове и условия за резервация представляват сроковете и условията, както и информацията, която се съдържа в съответния каталог на Компанията и/или друга информация, която ще посочи изричните условия на вашия договор с Компанията.

Превозвач представлява този, който поема задължението да превози или да извърши превоз на пасажер от едно място до друго, както е посочено в билета за круиз, самолетния билет или друг билет, издаден за сухопътен транспорт и който във връзка с това върху такива документи е обозначен като превозвач. В това число се включва собственик и/или чартър, и/или оператор, и/или техните служители, и/или агенти на някой транспортен доставчик.

Условия за превоз представляват условията и положенията, съгласно които Превозвачът осигурява транспорт по въздух, суша или море. Условията на превоз могат да се отнасят до законовите условия на страната на превозвача и/или международните конвенции, които могат да ограничат или да изключат отговорността на превозвача. Копия от условията за превоз на всеки превозвач са на разположение на пасажерите при поискване.

Договор представлява договорът, сключен между Компанията и пасажера във връзка със съответния круиз или пакет, доказателство за което служи издаването на потвърждаваща  резервация с номер, изпратена от Компанията или нейния търговски агент на пасажера.

Пасажер представлява всяко лице, чието име е назовано при потвърждаване на резервацията или на билет, издаден от Компанията.

Пакет представлява круиз и полет и всяко друго пред круизно и/или след круизно настаняване. Пакетът не включва брегови екскурзии или обслужване на кратки разстояния, които не са включени в цената.

Търговски агент представлява лицето, което продава или предлага за продажба круиза или пакет определен от Компанията, или от името на Компанията.

Брегова екскурзия представлява всяка екскурзия, пътуване или брегово развлечение, което не е включено в пакетната цена на круиза.

Grand Tour е комбинация от два или повече круиза, предварително определени от Компанията и се предлагат за продажба като един пакет.

Лице с намалена подвижност означава всяко лице, чиято способност за придвижване при ползване на транспорт е намалена в резултат на физическо увреждане (сетивно или опорно-двигателно, трайно или временно) или всяка друга причина за увреждане като резултат от тяхната възраст и чието състояние изисква съответното внимание и приспособяване към неговите/нейните специфични нужди за услугите, предлагани на всички пътници.

Форсмажор представлява неочаквано и непредвидено събитие извън контрола на Компанията, включително природни стихии (наводнение, земетресение, буря, ураган или друго природно бедствие), война, нападение, акт на чуждестранни неприятелски сили, военни действия (без значение дали е обявена война), гражданска война, бунт, революция, въстание, военна или узурпаторска сила, конфискация, терористични действия, бунтове, граждански безредици, промишлени спорове, природни и ядрени бедствия, пожар, епидемия, опасности за здравето, национализация, правителствени санкции, блокади, ембарго, трудови спорове, стачки, локаут или прекъсване, или повреда в електроснабдяването, в телефонната мрежа и/или непредвидени технически проблеми с транспорт, включително промени поради промяна в разписанието, отмяна или изменение на полети, затворени или претоварени летища или пристанища.

Такси и пристанищни разходи, използвани от Превозвача, могат да включват всички такси, такси, данъци и такси, наложени ни от правителствени или квази-правителствени органи, както и такси и такси на трети лица, произтичащи от присъствието на кораба в пристанище или пристанище. Данъците, таксите и пристанищните разходи могат да включват такси за САЩ, главни такси, пътни такси в Панамския канал, такси за доказване, такси за пристанищни такси, такси за инспекция, пилотаж, данъци върху въздуха, хотелски или ДДС, и такси за вътрешни приходи, както и такси за навигация, приставане, товарене, обработка / съхранение на багаж и услуги за сигурност. Данъците, таксите и пристанищните разходи могат да бъдат оценени на гост, на котвена стоянка, на тон или на кораб. Оценките, изчислени на база тон или кораб, ще бъдат разпределени върху броя на гостите на кораба. Данъците, таксите и пристанищните разходи могат да се променят и превозвачът си запазва правото да събира всяко увеличение в сила по време на плаване, дори ако таксата вече е изплатена изцяло.

Официален сайт означава набор от свързани уеб страници и хипервръзки обслужвани от уеб домейн https://www.hollandamerica.com/en_US.html

Този Круизен Договор представлява пълното разбиране и съгласие между Вас и Holland America Line NV, операторът на кораба, както е приложимо за вашето пътуване по Круз, Суша + Море, Суша и полет или Land Trip (и) и / или Въздушен и замества всяко друго преди устни, мълчаливи, писмени или други декларации или споразумения между Вас и превозвача, освен в случай на пряк конфликт между разпоредба на този Круизен договор и разпоредба от Правилника за правата на пътниците в круизната индустрия (PBOR) в сила към момента от резервацията, контролите на PBOR. Този Круиз Договор урежда отношенията между Вас и Превозвача, независимо дали Круизът е закупен от Вас или от Ваше име, и може да бъде променен само чрез последващо писмено подписване от Превозвача. Нямате право да продавате, прехвърляте или прехвърляте Вашата резервация или този Круизен договор и никое друго лице, освен посоченото в бордната карта, не може да използва бордната карта. Всяка част или разпоредба от този Круизен договор, която е невалидна, незаконна или неприложима, е неефективна само до степента на такава инвалидност, незаконност или не противопоставяне и, освен, както е посочено в раздел 15 (Б) (ii) по-долу, се отделя от това Договор, без да засяга по какъвто и да е начин останалите разпоредби на Круизния договор, които остават в пълна сила.

1. Резервация и депозит
1.1 За да направи резервация, пасажерът трябва да се свърже с Компанията или оторизирания агент или представител на компанията.
1.2 Записване за круиз може да се извърши по всяко време преди началната дата на пътуването, при наличие на свободни места, чрез предоставяне на необходимите лични данни за всички пътници (имена НА ЛАТИНИЦА, съгласно изписването им в международния паспорт, който пасажерите ще представят за чекиране на борда на кораба; ЕГН или рождени дати; адрес за кореспонденция; телефон за контакт). В резултат от заявката потребителят получава потвърждение за временна резервация, предоставено от Търговския агент/Туристически агент или Туроператор/, което представлява едностранно сключване на договор за пътуване по общи условия на круизната компания. Договорът се сключва между круизната компания и потребителите, упоменати в резервацията за круиз. Временната резервация се преобразува в постоянна и договорът става двустранно сключен между потребителите и круизната компания, при получаване на валидно плащане на изискуемия в потвърждението депозит или на пълната дължима сума за круиз.
1.3 С резервацията на круиз или пакет, лицето, което прави резервацията потвърждава, съгласява се и приема, че всички лица, посочени в заявката за резервация са съгласни да бъдат обвързани със сроковете и условията за резервация и че той/тя е упълномощен да приеме тези срокове и условия от името на всички лица, посочени в заявката за резервация.
1.4 Потвърждение на резервация:
А/ При отплавания с продължителност 30 или повече нощувки Европа с Трансатлантик или всяка част от този маршрут, 28 -50 нощувки Хавайски острови, Таити и Маркизките острови, По стъпките на Инките, Амазонка, Африка и Далечния Изток, Grand World; Grand Voyages; и всяка част от Grand World или Grand Voyages
- Депозит от минимум € 350 до 60% на човек е дължим и платим от пасажера при потвърждение на резервация в срок до 120 дни преди датата на отплаване (точната сума се определя в момента на резервацията)
- Пълно плащане в срок по-малък от 120 дни до датата на отплаване
Б/ При отплавания Австралия, Нова Зеландия, Южен Пасифик, Азия, Южна Америка, Антарктика и Европа с кораба Prinsendam:
- Депозит от минимум € 350 до 50% на човек е дължим и платим от пасажера при потвърждение на резервация в срок до 90 дни преди датата на отплаване (точната сума се определя в момента на резервацията)
- Пълно плащане в срок по-малък от 90 дни до датата на отплаване
В/ При отплавания с продължителност до 30 нощувки, Европа, Карибски о-ви, Панамски канал, Мексико, Канада и Нова Англия, Западно крайбрежие на САЩ и Канада, Хавайски острови:
- Депозит от минимум € 350 до 50% на човек е дължим и платим от пасажера при потвърждение на резервация в срок до 75 дни преди датата на отплаване (точната сума се определя в момента на резервацията)
- Пълно плащане в срок по-малък от 75 дни до датата на отплаване
1.5 Круизното пътуване ще бъде потвърдено и договорът ще влезе в сила след като Компанията приеме резервацията, изпращайки потвърждаваща форма на пасажера или на търговския агент на пасажера.

2. Договор
2.1 Всеки круиз зависи от наличността по време на резервация. Не се сключва договор, докато не се заплати депозит или пълната сума и не се издаде потвърждаващата форма на пасажера.
2.2 Пълното заплащане следва да се извърши не по-късно от посочените срокове в т 1.4 от този Договор.
2.3 Ако заявката за резервация се направи в срок по-малък от посочените срокове в т 1.4 от този Договор, се изисква пълно плащане.
2.4 Ако пасажер не заплати остатъка от сумата в посочените срокове в т 1.4 от този Договор, Компанията има право да анулира резервацията без предизвестие и да наложи такси за анулиране (в съответствие с параграф 12 по-долу), независимо дали круизът е препродаден или не.

3. Застраховка
3.1 Компанията препоръчва всеки пасажер да сключи медицинска застраховка за пътуването.

4. Паспорт, визови изисквания и документи за пътуване
4.1 Пасажерите трябва да притежават валидни лични документи за целия период на пътуването. Някои дестинации изискват задължително пътуване с международен паспорт с валидност най-малко 6 месеца след датата на планирано връщане. Всеки пасажер е длъжен да се запознае с изискванията за необходимите документи при влизането и пребиваването му в съответната страна от крузното пътуване.
4.2 Компанията не е отговорна за получаване на виза, като това е задължение на всеки отделен пасажер. Отказ на виза не е основание за анулация на круиз без неустойка.
4.3 За издаване на документите за круизното пътуване на заплатена резервация (бордна карта за круиза), е необходимо въвеждането на кредитна карта на пасажера. Ако не разполагате с такава, документите Ви ще бъдат издадени на място при настаняване на борда.
4.4 Деца под 21 години, които не са придружени и от двамата си родители, се представя освен международен паспорт също и нотариално заверена декларация от отсъстващия родител / настойник, че е съгласен детето да пътува с другия родител / настойник. При несъответствие между фамилното име на детето и фамилните имена на родителите, които го придружават, родителите трябва да си осигурят документ удостоверяващ родствената им връзка с детето (като например преведен на английски и заверен акт за раждане или друг документ).

5. Изисквания за здравословно състояние
5.1 Безопасността на всички пасажери е от първостепенно значение за Компанията. В този смисъл при подписване на договора пасажерите гарантират, че могат да пътуват по море (ако се налага и по въздух) и че тяхното поведение или състояние няма да навреди на безопасността или удобството на плавателния съд, самолет и на останалите пасажери.
5.2 Компанията има право да изиска от пасажер да представи медицинско удостоверение, което да посочва състоянието му за пътуване.
5.3 Всеки пасажер, на чието състояние може да повлияе маршрута на кораба/самолета, трябва да предостави медицинско свидетелство преди потвърждение на резервация.
5.4 При бременност се препоръчва консултация с личен лекар преди потвърждение на резервацията. Независимо от етапа от бременността, трябва да се издаде медицинско свидетелство от лекар, потвърждаващо възможността за пътуване с кораб и/или самолет, като се вземе предвид също и дестинацията/маршрута.
5.5 Компанията и/или превозвачът не разполагат на борда с подходящи медицински уреди и условия за раждане. Компанията няма да приеме резервация на пасажер, който ще бъде в 24та седмица или в по-напреднала бременност в края на круиза.
5.6 Компанията изрично си запазва правото да откаже на пасажер, който изглежда в напреднала бременност, да се качи на борда и няма да носи отговорност във връзка с такъв отказ.
5.7 В случай на резервация от пасажер, който по време на потвърждението не е знаел и не е било възможно да знае за бременността си, Компанията ще предложи алтернативен круиз с еквивалентно качество от каталога и/или официалния сайт или ще възстанови пълната сума, заплатена от този пасажер при анулиране на резервация, при условие, че това анулиране е обявено веднага щом същият пасажер е разбрал за състоянието си.
5.8 Ако по някаква причина Компанията, Капитанът на кораба или корабния доктор преценят, че някой от пасажерите е неспособен да пътува, застрашава безопасността или ще му бъде отказано разрешение за слизане в някое пристанище, или с вероятност да причини на превозвача задължения за поддръжка, издръжка или репатриране, имат право да му откажат качване на кораба, да го свалят във всяко едно от пристанищата или да го преместят в друга каюта. Корабния Доктор има право да оказва първа помощ и да предписва необходими лекарства, терапия или друго необходимо медицинско лечение и/или да позволи и/или да принуди пасажера да влезе в болницата на кораба, или друга подобна институция, ако такава мярка се сметне за необходима от корабния Доктор и бъде
подкрепена от Капитана. При отказ от страна на пасажер да сътрудничи с корабния Доктор за провеждане на необходимата медицинска терапия, Капитанът има право да свали пасажера във всяко едно пристанище , в това число ако е необходимо и чрез намесата на местните полицейски служители или други компетентни органи, като в този случай нито Компанията, нито Капитанът носят отговорност за всяка последвала загуба, разход или обезщетение на пасажера.
5.9 Когато на пасажер е отказано качване в резултат на лошо здравословно състояние, то тогава нито Компанията, нито Капитанът носят отговорност пред пасажера.

6. Лица с намалена подвижност
6.1 Безопасността и комфорта на пасажерите са приоритет на Компанията. В тази връзка е важно по време на резервация да се предоставят възможно най-много детайли от пасажера спрямо информацията изброена по-долу, така че Компанията да поеме задължението да извърши превоза безопасно и по оперативно осъществим начин. Компанията трябва да отчете всички свързани елементи от възможностите на проектирания кораб и/или инфраструктурата на пристанищата, които ще се посетят, включително пристанищните терминали, които могат да направят невъзможно да се извърши качването, слизането или превозът на пътниците, което може да окаже влияние върху безопасността и удобството на пасажерите.
6.2 Всички пасажери, които са нестабилни, болни, имат намалени двигателни способности или недъзи, е важно по време на резервация да предоставят пълна информация както следва:
А) ако пасажерът изисква специална каюта за лица с намалена подвижност: тъй като на разположение има ограничен брой от тях, Компанията, когато това е възможно, настанява пасажера в тях, така че да се чувства удобно и безопасно по време на круиза;
Б) ако пасажерът има някакви специфични изисквания за сядане/настаняване;
В) ако пасажерът има нужда да вземе на борда със себе си медицинско оборудване;
Г) ако пасажерът трябва да пътува с лицензирано куче-придружител на борда на кораба. Моля, имайте предвид, че кучетата -придружители са обект на национални разпоредби.
6.3 В случай когато Компанията счете за абсолютно необходимо за безопасността и удобството на пасажера както и за безопасното пътуване по време на круиза, може да изиска лицето с намалена подвижност да бъде придружено от друго лице, което е в състояние, което му позволява да окаже помощ и съдействие. Това изискване ще се основава изцяло на Компанията и ще оценява нуждата на пътниците от съображения за безопасност и може да варира в зависимост от конкретния кораб и/или маршрут. Всеки пасажер в инвалидна количка трябва да осигури собствена сгъваема инвалидна количка стандартен размер и трябва да бъде придружен от пасажер, способен да му оказва помощ.
6.4 Ако пасажерът има някакви специфични нужди, увреждане или намалена подвижност, които изискват лични грижи следва той да ги осигури и организира за негова сметка. Корабът не е в състояние да предостави лични грижи или надзор, или всяка друга форма на грижа за физически или психични или други нужди.
6.5 Ако след внимателна оценка на специфичните нужди и изисквания на лицето с намалена подвижност или друго увреждане, Компанията прецени, че пасажерът не може да извърши безопасно и в съответствие с приложимите изисквания за безопасност превоз, Компанията има право да откаже да приеме резервация и/или качване на пасажера от съображения за безопасност.
6.6 Компанията си запазва правото да откаже да качи пасажер на борда на кораба, който не е уведомил своевременно по време на резервацията за всякакви увреждания или нужда от помощ. Ако пасажерът не е съгласен с решението на Компанията по клаузи 7.5 и 7.6 на настоящите Общи условия, тогава той трябва да предостави жалба в писмена форма с всички доказателства в негова подкрепа и въпросът ще бъде разгледан от Старши Мениджър.
6.7 Компанията си запазва правото да откаже да превозва пасажер, който по нейно мнение не е в състояние да пътува или чието състояние може да представлява опасност за себе си или другите пасажери.
6.8 Ако между датата на резервация и датата на започване на пътуването пасажерът разбере, че той/тя ще се нуждае от специфични грижи или помощ, трябва веднага да информира Компанията, така че да се направи обективна оценка, която да гарантира на пасажерите безопасност и удобство.
6.9 Нестабилни пасажери или пасажери в инвалидни колички, или с намалени двигателни способности, може да не са в състояние да слизат на брега на пристанища, където плавателните съдове не пускат котва до брега. Списък на тези пристанища се предоставя след отправяне на писмена молба.

7. Здравословно състояние по време на пътуването
7.1 Компанията и/или превозвачът, и/или здравните власти на всяко пристанище ще имат право да приложат обществен здравен въпросник от свое име. Пасажерът трябва да предостави точна информация относно симптоми за която и да е болест, включително стомашно-чревно заболяване и H1N1. Компанията може да откаже качване на борда на всеки пасажер, за когото прецени, че има симптоми на някое заболяване, включително вирусно или бактериално заболяване, Норовирус и H1N1. Отказът на пасажера да попълни въпросника може да доведе до отказ да бъде качен на борда.
7.2 Когато пасажер се разболее на борда на кораба от вирусно или бактериално заболяване, корабният доктор може да изиска от него да остане в каютите си, поради съображения за безопасност.

8. Хранителни алергии
8.1 Някои храни могат да предизвикат алергични реакции, поради непоносимост към определени съставки. Ако на някой пасажер е известно, че има алергии или непоносимост към някоя храна, той/тя следва да съобщи това на F&B Manager при първа възможност след качване на кораба.
8.2 Отговорност на пасажера е да не консумира храна и продукти, които биха причинили алергия. Компанията няма да бъде държана отговорна за предоставяне на специални ястия или готови храни, консумирани от пасажера.

9. Медицинско обслужване
9.1 Компанията препоръчва силно всеки пасажер да сключи медицинска застраховка за пътуването, която да покрива медицинско лечение, както и разходи и разноски свързани с репатриране.
9.2 В съответствие с изискванията на държавата, под чийто флаг се плава, на борда има квалифициран доктор и медицински център, оборудван за оказване на първа помощ и налични само най-необходими условия. Към момента на потвърждение на резервацията пасажерът приема, че медицинският център не е оборудван като болница на сушата и докторът не е с определена специалност. В резултат на това, нито Компанията, нито превозвачът, нито докторът ще носят отговорност пред пасажера за неспособност за лечение на определено медицинско състояние.
9.3 Пасажерът приема, че докато на борда на кораба има квалифициран лекар, задължение и отговорност на пасажера е да потърси медицинска помощ при необходимост по време на круиза и да носи отговорност за плащане на медицинското обслужване на борда.
9.4 В случай на заболяване или инцидент, Компанията, превозвача и/или Капитана могат да свалят пасажер на брега за медицинско лечение. Последните не поемат отговорност относно качеството на наличните медицински съоръжения или лечения на което и да е пристанище, предвидено за посещение или на мястото, на което бъде свален пасажера. Медицинските условия и стандарти варират в различните пристанища. Нито Компанията, нито превозвачът дават гаранции относно стандарта на медицинско лечение на брега.
9.5 Професионалното мнение на лекаря относно възможността на пасажера да се качи на борда на кораба или да продължи круиза е окончателно и задължаващо за пасажера.
9.6 Препоръчва се да се потърси медицински съвет преди резервация за пътуване с деца до 12 месечна възраст. Разпоредбите в клауза 6 и изискването за възможност за пътуване е приложима за всички пътници, включително деца.

10. Промени на резервация от страна на пасажера
10.1 Всички промени в резервацията могат да бъдат заявени да се направят до 120 дни преди датата на пътуване и срещу административна такса в размер на минимум 50 евро на човек на промяна. Всички допълнителни разходи, включително такса анулация и/или увеличение на цените, начислявани от авиокомпаниите или други доставчици на транспортни услуги ще бъдат изключително и за сметка на пасажера. Компанията си запазва правото да тълкува поисканата промяна като искане за анулация и да приложи неустойки за анулиране, описани в т. 11.
10.2 Корекции и смяна на имена във временни или потвърдени резервации се извършват чрез анулиране на текущата резервация и създаване на нова. В случаите на корекция или смяна на имена в потвърдени резервации, анулирането на текущата резервация води до прилагане на неустойки за анулиране, описани в т.11. Промени на имената не винаги са позволени от страна на авиокомпанията и други доставчици на транспортни услуги. Повечето авиокомпании и други транспортни доставчици тълкуват смяната на име като анулация и съответно налагат такса за това. Всички допълнителни разходи, включително такса анулация и/или увеличение на цените, начислявани от авиокомпаниите или други доставчици на транспортни услуги ще бъдат изключително и за сметка на пасажера.
10.3 Компанията ще положи нужните усилия, за да се съобрази с пасажера за промяна в данните на полета. По никакъв начин Компанията не може да бъде отговорна за незадоволяване на молби за промени на полета.
10.4 Запитвания за промяна на резервация, направени в срок до 120, 90 или 75ти ден (в зависимост от продължителност и дестинация, описани в т.12 на круиза) преди началото на пътуването, ще се смятат за анулация и ще се начисляват съответните анулационни такси, описани в параграф 11.
10.5 В случай, че промените направени от пасажера изискват издаването на нов круизен билет, Компанията налага допълнителна глоба в размер на 50 евро на каюта за покриване на допълнителни разходи.
10.6 Промени, изискани от пасажера за круизи Grand Tour, пакети с полет, суша+море, и други пакети на компанията, ще се налагат върху целия пакет. Анулационните условия ще се прилагат спрямо началната дата на пакета.

11. Условия при анулация от страна на пасажер
11.1 Анулиране на резервации трябва да се извършва писмено (чрез електронно писмо) до Компанията или чрез търговския агент на пасажера. Заявки за анулиарене на резервации се обработват от търговския агент до 18:00 часа в работните дни. Заявки получени след 18:00 часа в празнични или в почивни дни се радглеждат в първия следващ работен ден, при което се прилагат неустойките за анулиране, валидни към датата на обработка на заявката за анулиране на круиз. При анулиране следва да имате пред вид почивните и празничните дни в България и САЩ.
11.2 За да покрие загубата, поради настъпила анулация от страна на пасажера, Компанията начислява такса за анулиране, както следва:
А/При Круизи
с продължителност 30 или повече нощувки в Европа с Трансатлантик или всяка част от този маршрут,
28 -50 нощувки Хавайски острови, Таити и Маркизките острови,
По стъпките на Инките, Амазонка, Африка и Далечния Изток,
Grand World; Grand Voyages; и всяка част от Grand World или Grand Voyages: Между 120 и 91 дни преди отплаването
Загуба на депозит Между 90 и 76 дни преди отплаването
60% глоба По-малко от 75 дни преди отплаването
100% глоба
Б/ При Круизи:
Австралия, Нова Зеландия, Южен Пасифик, Азия, Южна Америка, Антарктика и Европа с кораба Prinsendam: Между 90 и 64 дни преди отплаването
Загуба на депозит Между 63 и 43 дни преди отплаването
50% глоба Между 42 и 22 дни преди отплаването
75% глоба По-малко от 21 дни преди отплаването
100% глоба
В/ При Круизи:
Европа (с изкл. на кораб Princedamm), Карибски о-ви, Панамски канал, Мексико, Канада и Нова Англия, Западно крайбрежие на САЩ и Канада, 27 нощувки или по-малко Хавайски острови, Аляска: Между 75 и 57 дни преди отплаването
Загуба на депозит Между 56 и 29 дни преди отплаването
50% глоба Между 28 и 16 дни преди отплаването
75% глоба По-малко от 15 дни преди отплаването
100% глоба
11.3 Ако сте закупили промоция на специална цена, когато депозитът е 100% невъзстановим от датата на плащане, нямате право на каквото и да е възстановяване, плащане, компенсация или кредит на Вашия депозит при каквито и да е обстоятелства, ако анулирате Вашата резервация
11.4 Ако сте закупили промоционална цена, която е 100% невъзстановима от датата на плащане, нямате право на възстановяване, плащане, компенсация или кредит от Вашата брутна такса, ако анулирате Вашата резервация.

12. Промени в резервацията от страна на Компанията
12.1 Подготовката на всяко едно круизно пътуване се планира много месеци преди началото му. В много редки случай може да се наложи промяна на круизното пътуване, като Компанията изрично си запазва правото да променя условията за круиза или пакета, в случай че такива промени станат необходими или препоръчителни поради оперативни, търговски и свързани с безопасността на пасажерите причини.
12.2 В случай на значително изменение в условие на договора, Компанията ще информира писмено пасажера или неговия търговски агент възможно най-скоро.
На пасажера ще бъде предложено да избере между:
а) приемна на промяната;
б) резервация на друг круиз от каталога или официалния сайт на Компанията, който е наличен и е при същото или по-високо качество;
в) резервация на друг круиз от каталога или официалния сайт на Компанията, който е наличен и е при по-ниско качество, като ще бъде възстановена разликата в цената;
г) анулиране и възстановяване на пълната заплатена сума за круизното пътуване.
12.3 Пасажерите трябва да информират Компанията или търговския агент за тяхното решение в срок до 3 дни от получаването на промяната.

13. Анулация от страна на Компанията
13.1 Компанията си запазва правото да анулира всяко круизно пътуване по всяко време с писмено уведомление към пасажера.
13.2 Ако анулирането е поради форсмажор и/или други необичайни или непредвидими обстоятелства, които не биха могли да се избегнат и/или са извън контрола на Компанията, въпреки че е взела необходимите мерки, последната ще предложи на пасажера да избере между:
а) възстановяване на пълната заплатена сума за круизното пътуване;
б) резервация на друг круиз от каталога или официалния сайт на Компанията, който е наличен и е при същото или по-високо качество, без да е необходимо доплащане;
в) резервация на друг круиз от каталога или официалния сайт на Компанията, който е наличен и е при по-ниско качество, като ще бъде възстановена разликата в цената.
13.3 Пасажерите трябва да информират Компанията или търговския агент за тяхното решение в срок до 3 дни от получаването на информацията за отмяна.

14. Право на промяна на маршрут
14.1 Компанията си запазва правото по свое усмотрение и/или на капитана на всеки кораб (което няма да бъде упражнено неразумно), да реши дали да се отклони от обявения маршрут, да се забави, да пропусне или промени насрочени пристанища, да осигури съществено еквивалентен превоз с друг кораб, да тегли или да бъде теглен или помага на други кораби и/или да извършва друго подобно действие, което по негова собствена преценка и/или по тази на капитана ще бъде счетено за препоръчително или необходимо за безопасността на пасажерите, плавателния съд и екипажа. При подобни обстоятелства Компанията няма да носи отговорност или да бъде задължена пред пасажера.

15. Отговорност на пасажера
15.1 Пасажерът се задължава да следва инструкциите и заповедите на Капитана и офицерите докато е на борда. С настоящите Общи условия пасажерът приема и се съгласява, че капитанът и офицерите имат правото да инспектират всяко лице на борда, всяка каюта, багаж и принадлежности поради съображения за безопасност, сигурност или други законови причини.
15.2 След приемане на Общите условия на Компанията, пасажерът се съгласява при нужда да бъде направено подобно търсене.
15.3 Пасажерите трябва да са си направили необходимите ваксинации преди круиза и да носят със себе си всички билети, валидни паспорти, визи, медицински застраховки и всички други документи, необходими за определените за посещение и слизане пристанища.
15.4 Всеки пътник гарантира, че той/тя е в добро физическо и психическо състояние и може да предприеме круизното пътуване.
15.5 Компанията и/или Капитанът имат право да откажат да качат на борда или да наредят слизането на всеки пасажер при нужда от съображения за безопасност и сигурност на пасажера, на другите пасажери или на кораба, или по мнение на Капитана заради вероятно застрашаване или нарушаване комфорта и удоволствието на другите пасажери на борда.
15.6 Пасажерите не могат да взимат каквито и да било животни със себе си на борда на кораба, с изключение на кучета-водачи спрямо условията в клауза 7.
17.7 Компанията няма да носи каквато и да е отговорност към пасажер, в случай, че последния нарушава или неспазва разпоредбите по която и да било клауза, като последния ще бъде длъжен да обезщети Компанията за всички нанесени загуби или щети на Компанията или на някой от неговите доставчици.
15.8 Поведението на пасажера не трябва да рефлектира и/или нарушава безопасността, спокойствието и удоволствието от круиза на другите пасажери.
15.9 На пасажерите е забранено да носят на борда на кораба огнестрелни оръжия, боеприпаси, взривни вещества и запалими, токсични или опасни вещества и други подобни стоки, без писменото съгласие на Компанията.
15.10 Пътниците носят отговорност за всички вреди, причинени на Компанията и/или превозвача и/или всеки доставчик на всяка услуга, която е част от пакета, в резултат на неспазването на договорните задължения от страна на пасажера. В частност, пътникът носи отговорност за всички вреди, причинени на кораба или неговото обзавеждане и оборудване, за нараняване на други пасажери и трети лица, както и за всички глоби и разходи, причинени от пасажера, които Компанията, превозвачът или доставчикът може да се наложи да заплатят.

16. Защита на потребителя
16.1 В случай, че круизът е записан посредством туристически агент, последният е длъжен да предостави на пасажера копие от задължителната застраховка „Отговорност на туроператора” по чл. 97 от ЗТ.

17. Защита на персонални данни
17.1 Компанията изисква лични данни, които включват име, адрес, пол, националност, дата на раждане, паспортни данни, данни за контакт в случай на спешна нужда, изисквания за храна и/или настаняване, религиозните вярвания и/или медицинско състояние на пасажера, с цел да обработи резервацията ефективно.
Компанията може да предаде тази информация във връзка с изпълнението на настоящия договор на трети страни като авиокомпании, хотели, транспортни фирми, охранителни компании, банкови и небанкови финансови институции, правителствени или други власт. Компанията също може да разпространи списък на пасажерите до всички до други пасажери преди круиза, който ще включва името и националността.

18. Изменения
18.1 В случай на изменения на общите условия от страна на Компанията, последната ще информира пасажерите официално в писмен вид и с необходимите подпис и печат.

19. Политика за тютюнопушене, алкохол, напитки на борда:
19.1 Минималната възраст за гости е на 6-месечна възраст по време на качването, за да плават на круизи в Аляска, Канада / Нова Англия, Карибите, Европа и Мексико. При всички останали круизи минималната възраст на гостите е на възраст 12 месеца по време на качването им, за да плават. Гостите на възраст до 21 години трябва да пътуват в каюта с гости на възраст над 21 години, които поемат отговорност за грижите им по време на круиза. За семейни групи, които резервират няколко кабинета, минималната възраст за най-малко един човек във всяка стая е 16-годишна, при условие, че пътуват с родител или настойник. Не можем да приемем групови резервации за ученически или младежки групи, които не отговарят на нашите минимални възрастови изисквания. Всеки гост се съгласява и гарантира, че той / тя ще контролира всеки гост в грижите си по всяко време, за да гарантира, че всички правила, както и всички други правила на превозвача и кораба, се спазват стриктно от всички гости под тяхно ръководство.
19.2 Никой гост на възраст под 21 години не може да купува, притежава или консумира алкохол по време на Круиз. Никой гост на възраст под 18 години няма право да участва във всякакви игри на борда на всеки кораб или да купува цигари или тютюневи изделия. На някои разстояния минималната възраст за алкохол е под 21 години и всеки гост се съгласява да спазва ограниченията за възрастовото алкохолно съдържание на кораба по време на обиколката на госта. Закритите зони на борда на корабите са за непушачи и пушенето е разрешено само в определени секции. Откритите зони за пушене са ясно разположени в целия кораб. Пушенето е забранено в стаите за гости и балконите. Нарушенията на политиката за пушене на борда ще доведат до такса за почистване от 250 долара за всяко събитие, която ще бъде таксувана в профила Ви в кабината. Повтарящите се нарушения могат да доведат до това, че Вие ще бъдете свалени от кораба преди края на Круиза без възстановяване на суми. Използването на електронни цигари, персонални изпарители или електронни системи за доставяне на никотин е разрешено само в рамките на кабинета на госта (не е включен в балкона) и в определените за пушене места..
19.3 Гостите се съгласяват да не носят алкохолни напитки от всякакъв вид на борда за консумация, с изключение на една бутилка вино или шампанско на лице на възраст за пиене (не по-голямо от 750 ml) на пътуване само в ръчния си багаж. Коктейлна такса от $ 18.00 U.S.D. за бутилка (която подлежи на промяна без предизвестие) ще се прилага за вино и шампанско, донесени на борда от Вас и консумирани в публичните зони на кораба. Всяко вино или шампанско, предоставено от Превозвача за Вас като подарък, не подлежат на коктейлна такса. При качването всеки багаж е обект на сканиране и всяка контрабанда, включително алкохол, надхвърляща допустимото количество, ще бъде премахната и изхвърлена. Възможно е да бъдете задължен да участвате в проверка, ако багажът ви е заключен. Превозвачът не носи отговорност за загуби, разходи, разочарования или щети от какъвто и да е вид в резултат на контрабанда или алкохолни напитки, отстранени в нарушение на правилата за една бутилка. Вие се съгласявате да предадете алкохолни напитки, които са закупени безмитно от магазина за подаръци на кораба или в пристанищата по маршрута, на Превозвача, които ще бъдат доставени във вашата каюта последната нощ на пътуването.
19.4 Пушенето е разрешено в няколко бара на всеки кораб и от едната страна на палубите (обозначена със знаци) при външните басейни на главната палуба, където са поставени пепелници.

20. Отговорност на служители и подизпълнители
20.1 С настоящите Общи условия се приема, че нито служител, нито агент на компанията и/или на превозвача, включително Капитанът и ангажирания екипаж на круизния плавателен съд, независими подизпълнители и техните служители, както и застрахователите на тези страни при никакви обстоятелства не носят отговорност извън настоящите Общи условия за резервация и тези страни могат да се обърнат към Общите условия за резервация и условията за превоз в същата степен както компанията и/или превозвача.
20.2 Бреговите екскурзии се осъществяват от независими изпълнители, дори ако са продадени от търговски агенти или на борда на круизния кораб. Компанията не носи отговорност по никакъв начин за услугите, предоставяни от тези независими изпълнители. Компанията оперира като агент на организатора на бреговите екскурзии. Компанията няма директен контрол върху организаторите на брегови екскурзии и техните услуги, следователно в никакъв случай не може да бъде отговорна за загуба, повреди или наранявания, претърпени от пасажера в резултат на неизпълнение или по друг начин, причинен от организатора на бреговата екскурзия. Компанията внимателно и грижовно ще избере ползващ се с добро име организатор на бреговите екскурзии. При оценяване на изпълнението и/или отговорността на организаторите на бреговите екскурзии се прилагат местните закони и наредби.

21. Законови разпоредби
21.1 Ако възникне спор относно тълкуването или прилагането на настоящия договор, той ще бъде отнесен към съответните компетентни органи.

22. Грешки, пропуски, промени
22.1 За точността на съдържанието на каталога са положени максимални усилия, но след нейното отпечатване са възможни известни промени и поправки.
Препоръчително е да се свържете с вашия туристически агент или да посетите уебсайта на
Компанията за най-актуалните условия и положения.

23. Лични данни
23.1. Общи положения при обработка на данни.
23.1.1. Данните, предмет на обработване и защита в съответствие с този раздел, ще бъде всяка информация (лична информация), чрез която е идентифициран или идентифицируем Потребителят, независимо дали идентификацията е пряка или непряка, в частност чрез препращане към белег като име, идентификационен номер, местоположение, онлайн белег или един или повече специфични характеристики, отнасящи се до физически, физиологически, генетична, умствена, икономическа, културна или социална идентичност на това физическо лице, или всякакви други характеристики използвани самостоятелни или в комбинация.
23.1.2. Обработване на данни, посочени в този раздел, ще означава всяка операция или набор операции, които се извършват с лични данни, с автоматични или не средства, като обхвата на тези операции може да включва събиране, записване, организиране, структуриране, съхранение, адаптация или изменение, възстановяване, консултация, употреба, разкриване чрез предаване, разпространение или всяка друго операция с данните.
23.1.3. С настоящият договор Потребителят се съгласява да предава лични данни на Агента и Туроператора за обработване.
23.1.4. Предадените лични данни са единствено и само за целите на настоящия договор.
23.2. Детайли на данните, които се предават.
23.2.1. Потребителят предава лични данни на Агента и Туроператора, за да може те да изпълнят договорните си задължения.
23.2.2. Потребителят като субект на лични данни, в рамките на изпълнение на настоящия договор, ще предава на Агента и Туроператора в качеството им на обработващ, следните категории лични данни:
__________________________________;
__________________________________;
__________________________________.
[списък на данните, които ще се предават]
23.2.3. Данните ще се предават чрез следните средства: _____________________[описание на средствата/информационни технологии, чрез които данните ще бъдат предадени на Агента и на Туроператора].
23.2.4. Във всеки случай на предаване на данни за нуждите на настоящия договор, те ще бъдат надлежно защитени и достъп до тях ще има само специално определен персонал на Агента и на Туроператора.
23.3. Права и задължения на Агента, Туроператора и Потребителя:
23.3.1. Агента и Туроператора обработват лични данни на Потребителя, с цел изпълнение на услугите, доколкото това е необходимо за предоставяне на услугите.
23.3.2. Потребителят се съгласява Агента и Туроператора при необходимост и за целите на изпълнение на предмета на договора, да сключват договори за подизпълнение с трети страни, на които да предостави за обработка лични данни на Потребителя.
23.3.3. Агента и Туроператора се съгласяват и декларират, че:
23.3.3.1. ще обработват данните в съответствие с приложимото законодателство за защита на личните данни, единствено за целите, посочени в настоящия договор. В случай, че Агента и Туроператора срещнат някакви трудности, поради каквато и да е причина, да обработват данните както е предвидено в настоящия договор, се задължават да уведомят незабавно Потребителя.
23.3.3.2. ще поддържат получените лични данни актуални и няма да съхраняват данни за по-дълъг период от нужния срок на обработване, освен ако е предвидено друго от приложимото законодателство.
23.3.3.3. ще обработват своевременно и правилно всички запитвания на Потребителя, свързани с обработката на лични данни, предмет на трансфер, и ще изпълняват насоките на надзорния орган във връзка с обработване на прехвърляните данни.
23.3.3.4. ще поддържат регистър и ще съхраняват записи от всички извършени дейности по обработка на данните, като осигурят всяка стъпка от обработването на данни да може да се проследи, включително на кой са предоставени данните, кога, какви данни и за каква цел.
23.3.4. Агента и Туроператора незабавно ще уведомят Потребителя относно:
23.3.4.1. всяка промяна в приложимото законодателство, която може да въздейства на обработването на данни, предоставени по настоящия договор.
23.3.4.2. всяко правно обвързващо искане за разкриване на лични данни на Потребителя от правоприлагащ орган освен ако това е забранено от приложимото законодателство.
23.3.4.3. всеки инцидентен или неоторизиран достъп до данните, които са получили от Потребителя.
23.3.5. Потребителят незабавно ще уведоми Агента и Туроператора относно:
23.3.5.1. всяка промяна в данните, която би довела до възпрепятстване за Агента и Туроператора да изпълнят задълженията си по настоящия договор.
23.3.5.2. всяко правно обвързващо искане за разкриване на начина на обработване на предоставените лични данни от правоприлагащ орган, освен ако това е забранено от приложимото законодателство.
23.3.6. Потребителят се съгласява, че ако предаването включва трансфер на данни извън Европейския съюз, данните му да бъдат предадени в такава трета страна (която не предоставя адекватна защита по смисъла на приложимото европейско законодателство), като бъде информиран преди трансфера на данни да е извършен.
23.3.7. Агента и Туроператора ще обработват своевременно и правилно всички запитвания на Потребителя, свързани с обработката на лични данни, предоставени по силата на настоящия договор, и ще изпълняват насоките на надзорния орган във връзка с обработване на данните.
23.3.8. При прекратяване на договора (поради изтичане или след предоставянето на услугата), Агента и Туроператора ще унищожат всички получени лични данни и техни копия на Потребителя, до степента позволена от приложимото законодателство.